Uien schillen

10 feb 2008, 14:01


Een blogje of twee geleden had ik het over alternatieve manieren om de daad der daden aan te duiden. Ik noemde geen voorbeeld en dat heeft mij heel wat commentaar in mail en gesprek opgeleverd. Wie A zegt moet ook B
zeggen en dat is waar. Ook vernam ik dat men opkeek van mijn interesse voor de Nederlandse taal. Ik schrijf verre van foutloos. Dat klopt, maar dat mag de pret niet drukken. Van der Steen schilderde wel eens een derde been, toch is hij gelukkig lang doorgegaan. Dat derde been hoor je nog regelmatig op bruiloften en partijen, maar nu zit ik al weer op een andere tak, dus terug naar de hak.

Bovenstaande foto is eigenlijk maar een vies plaatje. Wat gaat daar gebeuren?
Vader (Jacob ) Cats kan het je vertellen.

Na ‘t ontkleed zo wordt het leed

Een waterlandse Trijn zat eens juin en schelde
En klaagde dat de lucht haar ogen dapper kwelde
“en kijk eens”(sprak de meid),”ik heb ermee gespeeld,
En toen heeft het ding in ‘t minste niet verveeld.”
“Dus gaat het, lieve moer”,ging Els hier tegen zeggen,
“met die zo metterhaast haar spillen samenleggen:
‘t is wel zolang men vrijt, maar trek het rokjen uit,
Een reuk daar ‘t oog af loopt verneemt men van de bruid.”

Duidelijk toch?
Tja het is wat met die uien. Toch is de ui in de betekenis van …. niet verloren gegaan, in het hedendaags Nederlands kennen we immers het spreekwoord “zo geil als een bos uien”.

En ook andere associaties zijn mogelijk las ik laatst op de blog van Martin de la Grange (http://martindelagrange.blogspot.nl)

Ik heb direct al mijn uien nagekeken, maar zulke zaten er helaas niet bij. Toch maar weer eens naar de C1000 toe denk ik.
Ondertussen ben ik benieuwd naar hoeveel tikken er gaan komen in de vorm van;
…. zou wel eens uien willen schillen met ….
Of hoeveel zou ik ervan krijgen?

Comments are closed.